matakimika@hatenadiary.jp

WELCOME TO MY HOME PAGE(Fake) ! LINK FREE ! Sorry, Japanese only. 私のホームページへようこそ!

XBOX「LOTR tRotK」から学ぶかんたん中国語講座

LOTR tRotK

中国語といっても広東語とかそのへんだたぶんむつかしい漢字使ってないし。

まず「THE LORD OF THE RINGS」は「魔戒」と書くらしい。で、「THE RETURN OF THE KING」は「王者再臨」。このへんはわかりやすくてよい。キャラクタ名は以下。

表音語の名前は表音で当てるのが妥当、みたいなかんじでつけてんだろうけどもわりと表意としてもおもしろい解釈になってるかんじでよい(中国語の意味とかは知らないけども日本語として読んだ場合にでも)。ガンダルフが甘道夫ってのはなんか納得なような逆なようなとか思いつつ、アラゴルンが馳夫さんな日本の場合と「夫」でつながってるなあ関係ないけどとか思ったりした。