matakimika@hatenadiary.jp

WELCOME TO MY HOME PAGE(Fake) ! LINK FREE ! Sorry, Japanese only. 私のホームページへようこそ!

「◯◯は本日退社しました」関連

営業時間外に会社で同僚宛の電話受けて、そのひとがもう帰ってた場合「◯◯は本日退社しました」みたいに言うと、本日◯◯が退職したようにも聞こえてアレだが、本当に◯◯さんが当日退職したとき電話を受けたことも数回あって、その場合「◯◯は本日退職しました」みたいに言ってた気がする。

  • 退社には退職の意もあるからまぎらわしいんだよな。「会社を辞めた」を含まず純粋に「家に帰った」を伝えたいとき、フランクな言い方ならあるけど(「◯◯は△△に寄ってから直帰予定なんですー」とか「◯◯なら今日もう帰っちゃいましたよー」とか)、フォーマルにはどう言えばいいんじゃろ。
  • kokokubeta;「出社の逆は退社か」(http://d.hatena.ne.jp/kokokubeta/20080208/1202396933
    • 「失礼させていただきました」、そういうのもあるのか! …あ、コメント欄にある「本日は帰宅しました」はスマートだな。でも会社で電話受けるときは会社主体で言わないとなんかへんになるような気もするんだよな(「帰宅しました」だと家主体でものを言ってる気になってしまう)。エコノミックアニマル病?
  • 「電話の相手が顔見知りの客先担当だと「○○は本日すでに上がってしまいました」と言ってるんですが、本日卒業してしまったようにも聞こえますかね。」(http://twitter.com/#!/whirlpool/status/84212132828282880
    • 定時退社の表現として「失礼」てのは、なんかこー健康優良社内ニート精神に引っかかるという部分で微妙にイヤなかんじもあって(←「営業時間外に掛けてくるほうが失礼で、時間で帰ったやつは失礼じゃないだろ」という)。その点「本日はもう上がっちゃいました」はなかなかいい、とくに「っちゃう」部分の、「亜美飛んでっちゃう」みたいなひょうきんな軽さがね…。けどやっぱ多少フランクなかんじになるので、やはり相手を選ぶか。
  • 「退勤…」(http://twitter.com/#!/cokeraita/status/84212819809148928
    • なるほど「本日は退勤しました」はスマートっぽい。ちょっとなんか工場感が増す気もする。
  • 「退出?部屋出ただけ、みたいにも聞こえますが。」(http://twitter.com/#!/niseoshou/status/84213470219874306
    • 「退出」は時間内の一時退出とかでも使ってたので、ちょっと(おれの感覚では)合わない気がするな…。
  • 「漆黒の鎖を解き放ち、白き翼得て自由の大空へと飛び立ちました」(http://twitter.com/#!/ityou/status/84217472911294464
  • 「「本日は退社いたしました。ご伝言があればお預かりいたしますが?」という返しはよくやりました。」(http://twitter.com/#!/suiyoubi/status/84215713149104129
  • 「あとは「明日でよろしければ、こちらからお電話を折り返しますが」、ですかね。退職の時は電話をとっても辞めたことしか言えませんよね。」(http://twitter.com/#!/suiyoubi/status/84217723588059137

やっぱ「退社」を使ってから、補足で退職の意味を打ち消す、というかんじにするのがやわらかいか。